Comment ça marche ?
Découvrez comment se déroule la collaboration de A à Z.
01
ÉTAPE 1 : DÉFINISSEZ VOTRE PROJET
Lors de la prise de contact, veillez à fournir autant d’informations que possible concernant votre projet : la nature du texte, le secteur d’activités, le nombre de mots (dans la mesure du possible), ainsi que tout autre détail qui vous semble pertinent. Dans l’idéal, vous pouvez joindre le texte source ou un extrait de celui-ci afin de me permettre de mieux évaluer les exigences du projet.
02
ÉTAPE 2 : DEVIS
Lorsque toutes les informations nécessaires sont disponibles, je vous ferai parvenir un devis sous 24 h, indiquant les différents éléments de la prestation demandée, le tarif et la date de livraison proposée. Une fois que vous acceptez le devis (par signature ou par confirmation e-mail), le projet commence.
03
ÉTAPE 3 : REMPLISSEZ UN BRIEF
Je pourrais vous demander de remplir un document précisant l’objectif du projet, le ton de votre marque et votre public cible. Vous pourrez aussi y indiquer les exigences spécifiques du projet ou des détails sur votre entreprise. Cela m’aidera à mieux cerner vos attentes et à vous fournir une traduction plus précise et mieux adaptée.
Si vous le souhaitez, nous pouvons aussi organiser une visioconférence pour discuter de tous les détails du projet.
04
ÉTAPE 4 : TRADUCTION
La traduction implique un travail de recherche approfondi, aussi bien sur le plan terminologique que sur le secteur et le sujet traité. Pour vous assurer un résultat de qualité, j’utilise aussi des outils professionnels, notamment des logiciels spécialisés de TAO (Traduction assistée par ordinateur et de PAO (publication assistée par ordinateur), des programmes de correction avancés, etc. En parallèle, je développe des glossaires personnalisés pour garantir la cohérence terminologique tout au long du projet.
05
ÉTAPE 5 : LIVRAISON ET PAIEMENT
Je vous livre le projet final selon les délais définis, sur le canal que vous préférez (e-mail, WeTransfer, etc.). Vous recevrez également une facture, à régler par virement bancaire dans un délai de 30 jours à compter de la fin du mois d’émission.
Si vous souhaitez revoir ou ajuster certaines parties de la traduction, vous avez 10 jours pour demander une révision*. Veillez à envoyer des commentaires aussi précis que possible.
*Les corrections supplémentaires peuvent faire l’objet de frais supplémentaires selon l’ampleur des changements demandés.
Faites le premier pas.
Commencez dès maintenant à élargir votre présence internationale.